Обновлён транслит!
Правила транслитерации вынесены в FAQ форума. ( http://www.rusforum.com/misc.php?act...age=3#translit )
Слегка подправлены сами правила, теперь все 33 буквы русского алфавита (как строчные так и прописные) можно переводить из транслита. :lam: |
И смотри что получается: "Йа вещ день на работе"
:biggrin: |
Инвис ,в правилах значится,что буква "щ"получается из 's ,а на самом деле - s' ,очень неудобное сочетание при частом использовании глаголов с окончанием "сь"(зашибись и т.д.) приходится делать пробел.
Можно конечно заменять на синонимы,типа вместо смеркалось-вечерело,но .... |
Цитата:
|
Ребята , это - постоянная проблема с русскими транслиторами .
Я уже написал в другом топике "Прибамбасы" что хотел бы вернуться к прошлои версии транслитора , и вертеть комбинации из двух пальцев ... это кому надо ? Ессно с уважением ! |
Цитата:
|
"Э" было наоборот, но в нынешнем варианте меня больше устраивает,раньше доставало окончание "ье",постоянно превращаясь в "э".
|
Цитата:
|
Инвис , дорогои , даже легкая смена сказывается на нас .
Я за стабильность , и пока буду пользоватsя линеиным транслитором . Хоть и вместо мягкого знака будет и твердыи . Ты же все равно будешь зашишать свои проект . Только на линеиных транслиторах все стабильно .... Если через два месяца у тебя будет идея-фикс , я останусь на линеином . |
Цитата:
Но я всё таки тебя не очень понимаю, если тебя устраивала предЫдущая версия транслита, то почему не устраивает нынешняя?, где изменено правило написания буквы "Э" (не просто так изменено, а вполне по делу, см. сообщение Mag) + добавлены те буквы, которые раньше написать было нельзя (об этом вообще можно забыть). И ещё немного по-поводу стабильности (как я понял смысл употребления этого слова в твоём сообщении).. С одной стороны стабильность - это конечно хорошо (люди попривыкли и усё гуд), но с другой совсем нет. Стабильность не даёт возможости развиваться, т. е. исключает возможность быть лучше, удобнее и т. д. Второй аргумент сильнее первого, на мой взгляд. P.S. Всем всё равно не угодить.. :( Но можно пытаться.. ;) |
Ну я же сказал что ты будешь зашишать свои проект !?
Если ты говоришь о развитии русского языка , то пусть таковое будет , но каждыи раз заставляя нас учитьца как штурмовать букву такую-то , то это не развитие , а палки в колеса . Я думаю , все форумчане знают русскии язык , и как им пользоватця , к примеру топик "стихи" !!! Наше - предложить , а ваше - отказатця ! Конечно с уважением !!! (ето по транслиту Инвиса было написанно с моими поправками... еи богу как с костылями ходишь) |
Цитата:
Если ты предлагашь вернуться к прошлой версии транслита, значит, ты пользовалься форумским транслитом? Его работа тебя вполне устраивала? Можешь рассказать, что конкретно в новом транслите неудобно (некорректно, неправильно, что стало "палкой в колёса")? |
Хорошо , Инвис , ты сам свои пост почитаи , и увидишь кучу
грамматических ошибок . Анализируи !!! Ikarus добавил(а) [date]1055659712[/date]: Цитата:
|
Цитата:
Место проживания: Россия, Санкт-Петербург! (указано) У мну обычная русско-английская клавиатура, и это не ошибки, а опечатки, просто потому что я быстро печатаю.. На вопросы всё таки ответь плиз, чтобы я хоть чё-то мог понять.. Может это до меня туго доходит, а другим всё ясно.. но если мне не понятно, я говорю прямо, мне непонятно! Расскажи как надо сделать, чтобы и тебе было удобно пользоваться форумским транслитом. |
Инвис,по-моему " 's" для буквы "ща",всё-таки не очень удачный выбор.Окончание "ться",постоянно превращается в "тщя",может вернуться к первоначальной версии "*s"?
Да и слова "ещё" и больше",выглядят,как "эсё" и болщхе". |
Текущее время: 06:23. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot