Жители Украины меняют фамилии
В последнее время среди жителей Украины стало довольно распространенным явлением менять собственные имена и фамилии на более благозвучные, причем зачастую на выбор имен влияет политическая ситуация в стране.
Желание изменить собственное имя или фамилию высказывают ежегодно почти 10-20 тыс граждан Украины, причем некоторые из них берут имена политических лидеров. Об этом свидетельствуют оперативные данные органов регистрации актов гражданского состояния за 2006г., сообщает пресс-служба Министерства юстиции. В частности, в первом полугодии в Ивано-Франковской области трое граждан изменили фамилию на Ющенко, а одна женщина стала Юлией Тимошенко. Во втором же полугодии один из жителей области изменил фамилию Князевич на Янукович. Помимо политиков, вследствие изменения фамилии появились новые Руссо, Стендаль, Сократ, Суворов, Наварро, Милано, Глоба, Орбакайте, Шевченко. Житель Крыма превратился в Дарвина, а в Киеве появился Мюллер. Кроме того, зафиксированы случаи изменения фамилии Невдаха («Неудачник») на Вдаха («Удачник»), Безбожный на Божный. По вполне очевидным соображениям граждане избавлялись также от фамилий Гнида, Колбаса, Страшко, Щитка, Мордань, Рыло, Кривонога, Заскока, Горб, Кобылко, Сало. Взамен выбирали такие фамилии, как Украинец, Чернобривец, Зоря, Рута, Веселка, Квитень, Краля, Архангел.Имели место и курьезные замены - фамилию Лисица меняли на Лисситса, а некий гражданин Гоголь предпочел стать Булгаковым. Отдельные граждане, имевшие абсолютно традиционные украинские фамилии, переименовались в Де Лабруа, Гес-де-Кальве, Дюраля или Кемпбелла. Другая категория лиц - это те, кто изменил вполне традиционные и благозвучные имена на экзотические, или даже трудно произносимые. Например, жительница Одесской обл. изменила имя «Светлана» на «Вишнуприя», а жительница Кировоградской обл. Анна сменила имя на «Анабель-Лия». В Николаевской же обл. «Анна» стала «Лейлой», а в Полтавской обл. «Павел» превратился в «Пабло». В Черниговской обл. «Нина» сменила имя на «Нина-Марго». В Днепропетровской – «Валерия» на «Валерия-Фоккера», «Людмила» на «Лаки», «Виктория» на «Дельфина», «Екатерина» на «Фабианна». В Донецкой обл. – «Кристина» на «Кьяра», «Алексей» на «Аскольд». В Кировоградской обл. имя «Михаил» было изменено на «Август». |
"Мне вчера дали свободу,
Что я с ней делать буду?" ;) |
Не удивительно!.. если есть такой закон, такая возможность, то лучше поменять, ведь имя, фамилия человека, имеют огромное влияние на развития событий в жизни человека!
А такие фамилия как: Подмогильный, Могила, Мертвеченко :crazy: и т.д. |
-Вам поменяли фамилию
-То то мне все время названивают , и спрашивают какого-то Крысюка ! |
...не ну кажный с ума сходит по своему... Канечна, ежели хвамилия Гнидюк, али Поценко - тада пойнятно... Но сменить Николаева на Янукович... :crazy: Хоча и в садике не все зайчиками хотели быть, а в школе не все были козаками - некоторые сами рвались быть разбойниками и волками...
|
Не-е-е это по-мелкому , надо сразу название страны менять .:biggrin:
Хотя , пусть старые велики под названием УКРАИНА , которыми мы хвастались , хотя те принадлежали , как правило , старшему брату , с трещетками естессна ... ну вобщем чтоб оставили . А таки от перемены мест слагаемых - сумма не меняется . Архимедов-Дурды-Джян . |
Мой папа последние годы преподавал в военно-морском училище. Там было два случая смены фамилии. Один курсант был то ли корейских корней, то ли китайских. Его фамилия была короткая и ясная - Хуй. А второй курсант был просто русский - Блядов. Один стал Ушаковым, а второй выбрал какую-то обычную русскую фамилию вроде Кузнецова или Петрова, что-то невыделяющееся. Я понимаю этот шаг. А вот Светлана и Вишнуприя - это уже сильное решение. Или Павел и Пабло. Я уверена, что в украинском селе его иначе, как Падло, и не называли б.
Мужу моему пришлось сменить имя, так как то, что тут с его именем делали трудно передается словами. Он вообще-то Леонид. Его и Лео называли для сокращения, и Льёнья, и Лаонид и еще какие-то слова придумывали. Он выбрал себе израильское имя Алон, с тех пор оно звучит без коверканья. |
не, я фсё понимаю, однако ежели на Украине не смогут выговорить имена вроде Володимир, Микола чи Степан... - я відкопаю рушницю...
|
Это видимо там в Дальноморске, пески , ближн.восток , дело тонкое .
|
Дима, пора выкапывать. У меня в девичестве фамилия была очень красивая (я так думаю). Ты себе не представляешь, что с ней выделывали, но ни разу я не слышала правильного произношения. Какую-нибудь Бомбарбиякергуду легко скажут, а нормальную русскую фамилию - нет.
Alevtina добавил(а) [date]1167511656[/date]: Цитата:
|
Чего нагреваешься-то ?
С Новым Годом Тебя ! |
Цитата:
|
А меня удивляет вот что... я частенько слушаю репортажи о спортивных состязаниях. И европейские комментаторы совершенно неправильно произносят русские фамилии.
Я помню, нас учили, что это очень важно, перед репортажем или интервью, или на радио, очень хорошо потренироваться и произносить фамилии иностранцев правильно. А сейчас комментаторов что-ли этому не учат? Какая-то общемировая тенденция к более свободному отношению к орфографии, произношению и грамматике, так что ли? |
В каждом языке есть система словообразования и расстановка акцентов . К тому же языки отличаются количеством букв в алфавите . Также , в некоторых языках есть двоиные , неслышные и др. специфические буквы .
Все это накладывает свои "тени" в произношении иностранных слов (фамилии) . В большеи или меньшеи степени это всегда искажается . А проще по-моему услышать один раз в оригинале и попытаться скопировать , как говорят спопугаиничать . Но в силу привычки , многие игнорируют это , произнося всё иностранное в согласии с правилами своего языка . Когда мне говорили про футбол (аргентинцы) , то я с большим трудом мог расшифровать произносимую ими фамилию ... она в их устах звучала : Щасин с ударением на И . Только когда мне сказали что это вратарь , то все встало на св. места - это был Л.Яшин . |
Хочется верить, что ты прав:)
|
Аля, может и пеора, но учитывая мой природный пАцифизьм - тяну резину до последнегА(нет, не презенватив ;-) )
nikolaykooman вибач друже, я з урнаїни і на киргизьському не вмію - тому пости свої пишу або російською, або українською...(зрідка) |
Цитата:
Например фамилия Попов в детективе была на днях. |
Имя и фамилия должны отражать национальность и вероисповедание человека. А если дитя от смешанного брака, то пусть выберет, когда повзрослеет. И религиозная принадлежность тоже определяет выбор имени. Есть православные имена, католические, мусульманские и многие другие. И если православный или униат возьмет имя Пабло, то это будет неэтично и неправильно.
|
Цитата:
Alevtina добавил(а) [date]1170458600[/date]: Цитата:
Alevtina добавил(а) [date]1170458951[/date]: Цитата:
|
Алевтина, список таки можно продолжить... Многие имена родом из Библии (Торы). И с небольшими фонетическими изменениями применяются в разных религиях, основой которых является Библия (Тора). Это три основных мировых религии: иудаизм, христианство и ислам. Перечислил их по времени появления.
Еще есть чисто национальное толкование имен: Тарас, Опанас, Орест, Нечипор и т. д.. Фагот добавил(а) [date]1170522867[/date]: Цитата:
|
Я про имена вопросик задала, так как вы утверждаете, что имя должно соответствовать вероисповеданию. Так шестая часть имен, имеет древнееврейские корни, наверно такое же соотношение - древнегреческие. А вы утверждаете, что имя должно отражать вероисповедание и национальность. Возьмем, к примеру, имя Ибрагим, которое является ничем иным, как производной от Авраама. Не будет же каждый мусульманин вдаваться в подробности возникновения, так как тогда ни один человек в их среде не захочет носить это имя. Я бы сказала, что имя не должно диссонировать в окружении человека. Есть, конечно, у некоторых людей желание выделиться на общем фоне, но имя - не туфли, которые можно снять, если жмут или истоптались.
|
Цитата:
В каждой религии есть список имен, которыми и называют новорожденных. В зависимости от времени рождения. За годы советского атеизма все это пришло в забвение и пошло, как попало. А если хочешь назвать ребенка необычным именем, то сначала определись со своими корнями, а потом глянь в свои святцы и выбери любое имя, но из своей национальной и религиозной обоймы. Некоторые примеры: Соломон - имя христианское, евреи говорят Шломо или Шлема. Джон - это Иван на английском. |
Уж не знаю, какое именно вы имеете представление об израильских арабах, а мне пришлось с ними работать много в последние 11 лет. Так вот, кто там и кем у них гордится, но простые арабы из местных деревень не просвящены никаким образом на счет близкого родства с евреями, являясь по сути двоюродными братьями. Когда я им сообщала о нашем библейском родстве лица моих собеседников всегда (без исключения) принимали крайне озадаченный вид, а потом все (без исключения) горячо пытались меня разубедить в такой невероятной ошибке. Во-вторых, вы путаете произношение слова с его происходжением. Как тот же упомянутый вами Джон (он же Jon латиницей). Присмотритесь внимательно. Это же Ион в неаглийском произношении, как, например, в польском варианте, или в скандинавском. Ион - это прямая производная от древнееврейского имени Йона - "голубка". Это имя существовало в русскоязычной среде и в простонародье могло произноситься как ИВОН с ударением на "о". Исследуя же имя Иван мы видим совершенно другой смысл. Его корень опять-таки пошел из древнееврейского Йоханана, что означает "Яхве (бог) смилостивился или помиловал". Так что Джон и Иван стоят рядом только в статистике имен, наиболее часто втречающихся на определенных участках суши, но никак не по смыслу. Может где-то мои слова прозвучали слишком нравоучительно, за что сразу прошу прощения, но именно эти два имени меня интересовали из-за того, что сестра моего мужа очень хотела назвать свою новорожденную дочку именем дедушки, которого (царствие ему небесное) звали Иона (по-румынски) и Иван по-русски. И никак не могла решиться, каким же женским вариантом имени ее назвать.Тогда-то я и перелопатила всю возможную информацию на счет имен. И сразу все решилось, так как Йонит ("голубка" в уменьшительном варианте) звучит гораздо более нежно, чем Йоханит или Йохананит.
|
Алевтина John - это и есть Джон. В Израиле есть храм Иоанна Крестителя. Он католический. Так вот там я узнал, что Иоанн переводится как Джон. И есть в Израиле пещера Махпела, гда похоронены общие предки арабов и евреев. Там по очереди молятся и те и другие. Это там Гольдштейн расстрелял молящихся арабов. А вообще-то, что я вам объясняю прописные истины. Взяли бы Библию и прочитали. И ликвидировали бы свои пробелы в истории религии и родоначальников. Читается легко и увлекательно.
|
Фагот, есть John и Jonathon (Jon) - два разных имени с разными корнями.
|
Цитата:
На счет же двух вышеупомянутых имен я вам рассказала не понаслышке, а прочитав пару-тройку книг, в том числе и раздел книги рекордов Гиннеса, где четко и ясно все расписано в статистическом плане. Иоанн - это действительно одно из производных ИВАНА. Но это не Джон. Возможна другая транскрипция, тогда мы действительно разговариваем о разных именах. |
Что меняли, что не меняли, разницы никакой нет, с хозляцким говором иметь такие экзотические имена как то не катит совершенно))))
|
Меняй не меняй, а суть всё равно одна и та же останется! Что это вдруг хохлам не угодили их фамилии?
|
Цитата:
|
Дельфина, Фабиана... Лучше уж Дафна - красиво звучит).
|
Цитата:
Звучит логично, конечно. |
Полностью согласна
|
Аттила, пользователя Alevtina давно уже нет с нами.
Она умерла от рака....... |
Есть еще имена Йиван Кырля.
|
Вложений: 1
Вы никогда не задумывались почему российский герб двухголовый?
|
Происхождение фамилии Присяжнюк
Исследование истории возникновения фамилии Присяжнюк открывает забытые страницы жизни и культуры наших предков и может поведать много любопытного о далеком прошлом. Фамилия Присяжнюк принадлежит к древнему типу славянских фамилий, образованных от личного прозвища. После принятия христианства у славянских народов сложилась двойная система именования людей. Каждый ребенок, согласно церковной традиции, получал при крещении христианское имя. В то же время, поскольку канонических церковных имен было относительно немного, и они часто повторялись, человеку давалось прозвищное именование, позволяющее выделить его в обществе. Поэтому прозвища были широко употребительны и нередко заменяли крестильные имена и в обиходе, и в официальных актах. Как правило, старинные прозвища служили характеристикой ярких особенностей характера или внешности людей. Не были редкостью и именования, указывающие на род занятий их носителей. К этому ряду относится и прозвище Присяжный, основой для которого послужило слово «присягать» – «клясться, дать присягу, клятву, клятвенное обещанье или уверенье в чем; призывать гласно и торжественно Бога во свидетельство, с установленными церковью обрядами, целуя Святой Крест и Евангелие». Присяжным человеком называли того, кто присягал кому на верность, служащих, а также во многих областях присяжными называли и целовальников – сидельцев при казенной и откупной продаже вина. Присяжными в присутственных местах (казенных конторах) называли счетчиков и доверенных служителей при деньгах. Каковой бы ни была причина прозвания Присяжный, был ли его носитель целовальником в винной лавке или же присягал на верную службу, оно известно издавна. В старинных документах можно встретить носителей подобных прозвищ, например, крестьянин хмельницкий Иван Присяга (1565). В XV–XVI веках на Руси начался процесс формирования фамилий как особых наследуемых родовых имен, в качестве которых постепенно закрепились притяжательные прилагательные с суффиксами -ов/-ев и -ин. Первоначально они указывали на отца: Войтов означало сын Войта, поэтому их основой обычно становилась та форма имени этого человека, которой его привыкли звать окружающие. На Западной Украине к XIV веку распространенным типом фамильного прозвища стали прозвища с патронимическим суффиксом -ак, -ук, -юк, -чак, -чук. Эти суффиксы первоначально означали молодых людей, обычно сыновей, а иногда и учеников мастера. Так от прозвища Присяжный была образована фамилия Присяжнюк. Говорить о точном месте и времени возникновения фамилии Присяжнюк в данный момент не представляется возможным, поскольку процесс формирования фамилий был достаточно длительным. После воссоединения Украины с Россией в 1654 году многие украинцы выехали на жительство в Российские земли, в результате чего украинскую фамилию Присяжнюк можно встретить в самых разных исторических областях, что свидетельствует о тесных связях между различными славянскими народами. Источники: Веселовский С.Б. Ономастикон. М., 1974. Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных имен. СПб., 1903. Унбегаун Б.-О. Русские фамилии. М., 1995. Суперанская А.В. Словарь русских личных имен. М., 1998. |
меняют ну и пусть меняют, многие вообще хотят замуж за иностранца, надоело видимо на родине
|
Фусько родился, Фусько и умрёшь))) Может. я скажу банальщину. но не имя (и уж тем более не фамилия) делает человека... Твоя фамилия - это фамилия твоих предков, так что нужно уметь гордиться ею, какой бы неблагозвучной она ни была...Быть бы человеком хорошим...
|
Да меняют вот например сын Чикатило взял себе фамилию Мирошниченко.Я должен прояснить кое какие темы связанные с рекламами возможно темы фильма Михалкова яблок когда он бьет яблоком по столу не помню что говорит.Маньяк из села Яблочное Сумской области Андрей Чикатило в командировки он брал с собой кастрюльку некоторые работники полиции считают чтоб варить органы жертв я поставлю ссылку где вы сможете все подробно почитать о его преступлениях.
https://ru.wikisource.org/wiki/Приго...икатило |
Дурная голова всегда ногам покоя не даёт.
|
Текущее время: 16:09. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot